Сайт мастерской группы
Ролевая игра "Городок"
 
Концепция
Команды и роли
Игровые материалы
Правила
Форма заявки
Комьюнити в ЖЖ
Форум
Отчеты и фотографии

 

 

Революционные песни и стихи 1860-х годов

К теме "Русское революционное движение" часть 1, часть 2 - стихи и песни 1860-х годов.

(Это именно русские революционные песни, о польских потом отдельно. И еще - некоторые стихи и песни были написаны или стали известны несколько позже 1863 года, но для игрового контекста это не столь существенно)

"Медленно движется время..."

Это популярный в шестидесятые годы (и позже) студенческий гимн. Песня имеет долгую и причудливую историю: текст был написан в 1857 году поэтом Иваном Никитиным на мотив студенческого немецкого гимна. А вот мотив большинству (во всяком случае людям моего поколения) прекрасно знаком: дело в том, что в конце девятнадцатого века на тот же мотив была написана известная песня "Смело, товарищи, в ногу". Дальнейшие трансформации этой песни нас,в принципе (по времени) уже не интересуют - хотя потом она в обратном переводе была и нацистским гимном, в другом варианте - пелась в Гражданскую войну и др.

А это - никитинский текст.

Медленно движется время,-
Веруй, надейся и жди...
Зрей, наше юное племя!
Путь твой широк впереди.
Молнии нас осветили,
Мы на распутье стоим...
Мёртвые в мире почили,
Дело настало живым.

Сеялось семя веками,-
Корни в земле глубоко;
Срубишь леса топорами,-
Зло вырывать нелегко:
Нам его в детстве привили,
Деды сроднилися с ним...
Мёртвые в мире почили,
Дело настало живым.

Стыд, кто бессмысленно тужит,
Листья зашепчут - он нем!
Слава, кто истине служит,
Истине жертвует всем!
Поздно глаза мы открыли,
Дружно на труд поспешим...
Мёртвые в мире почили,
Дело настало живым.

Рыхлая почва готова,
Сейте, покуда весна:
Доброго дела и слова
Не пропадут семена.
Где мы и как их добыли -
Внукам отчет отдадим....
Мёртвые в мире почили,
Дело настало живым.

"Не плачьте над трупами..."

Автор слов - Л.И.Пальмин. Оригинальное название стихотворения - "Requiem". Впервые напечатано в журнале "Искра" в 1865 г.
Автор музыки неизвестен. В принципе, как песня оно стало популярно в более позднее время - в 1870-е годы, но для игры это не так важно :)

Не плачьте над трупами павших борцов,
Погибших с оружьем в руках,
Не пойте над ними надгробных стихов,
Слезой не скверните их прах!

Не нужно ни гимнов, ни слез мертвецам,
Отдайте им лучший почет:
Шагайте без страха по мертвым телам,
Несите их знамя вперед!

С врагом их, под знаменем тех же идей,
Ведите их бой до конца!
Нет почести лучшей, нет тризны святей
Для тени достойной борца!

Здесь можно прослушать аудиозапись
(все звуковые файлы с сайта SovMusic.ru)

Колодники

Текст песни написан А.К.Толстым в первой половине 1850-х годов.

Спускается солнце за степи,
Вдали золотится ковыль,-
Колодников звонкие цепи
Взметают дорожную пыль.

Идут они с бритыми лбами,
Шагают вперед тяжело,
Угрюмые сдвинули брови,
На сердце раздумье легло.

Идут с ними длинные тени,
Две клячи телегу везут,
Лениво сгибая колени,
Конвойные с ними идут.

"Что, братцы, затянемте песню,
Забудем лихую беду!
Уж, видно, такая невзгода
Написана нам на роду!"

И вот повели, затянули,
Поют, заливаясь, они
Про Волги широкой раздолье,
Про даром минувшие дни,

Поют про свободные степи,
Про дикую волю поют,
День меркнет все боле,- а цепи
Дорогу метут да метут...

Здесь можно прослушать аудиозапись

"По чувствам братья мы с тобой..."

Слова А.Н.Плещеева, стихотворение написано в 1840-е годы.

По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.

Когда ж пробьет желанный час
И встанут спящие народы –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.

Любовью к истине святой
В тебе, я знаю, сердце бьется.
И, верно, отзыв в нем найдется
На неподкупный голос мой.

***

Другой вариант текста (видимо, более поздний, в таком виде приводится в имеющейся аудиозаписи):

По духу братья мы с тобой,
Мы в избавленье верим оба
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной!

Придёт пора, настанет час,
Восстанут спящие народы -
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас!

Придёт пора, настанет время,
Младые силы подрастут
Взлетят орлы и цепь насилья
Железным клювом разорвут!

Здесь можно прослушать аудиозапись

"По пыльной дороге телега несется..."

Автор слов и музыки неизвестен, песня 1860-х годов.

По пыльной дороге телега несется,
В ней по бокам два жандарма сидят.
Сбейте оковы,
Дайте мне волю
Я научу вас свободу любить.

Юный изгнанник в телеге той едет,
Скованы руки, как плети висят.
Сбейте оковы,
Дайте мне волю
Я научу вас свободу любить.

Дома оставил он мать дорогую,
Будет о нём безутешно рыдать.
Сбейте оковы,
Дайте мне волю
Я научу вас свободу любить.

(Дома оставил он милую сердцу,
Будет она от тоски изнывать.
Сбейте оковы,
Дайте мне волю
Я научу вас свободу любить)

Вспомнил он правое дело народное,
Вспомнил, за что он так долго страдал.
Сбейте оковы,
Дайте мне волю
Я научу вас свободу любить.

Вспомнил и молвил он: «Дайте мне волю,
Я научу вас свободу любить».
Сбейте оковы,
Дайте мне волю
Я научу вас свободу любить.

Здесь можно прослушать аудиозапись

Слова И.Гольц-Миллера, музыка П.Сокальского.
Стихотворение впервые было опубликовано в журнале "Современник" в 1864 году под псевдонимом. В дальнейших изданиях в ряде случаев ошибочно приписывалось М.Михайлову.
И.И.Гольц-Миллер, студент московского университета, был близок к кружку П.Заичневского и принимал участие в составлении прокламации "Молодая Россия", вскоре после чего был арестован и сослан.

Ниже приводится оригинальный текст. Варианты текста можно также посмотреть тут

Как дело измены, как совесть тирана,
Осенняя ночка черна…
Черней этой ночи встает из тумана
Видением мрачным тюрьма.
Кругом часовые шагают лениво;
В ночной тишине, то и знай,
Как стон, раздается протяжно, тоскливо:
- Слу-шай!..

Хоть плотны высокие стены ограды,
Железные крепки замки,
Хоть зорки и ночью тюремщиков взгляды
И всюду сверкают штыки,
Хоть тихо внутри, но тюрьма – не кладбище,
И ты, часовой, не плошай:
Не верь тишине, берегися, дружище:
- Слу-шай!..

Вот узник вверху за решеткой железной
Стоит, прислонившись к окну,
И взор устремил он вглубь ночи беззвездной,
Весь словно впился в тишину.
Ни звука!.. Порой лишь собака зальется,
Да крикнет сова невзначай,
Да мерно внизу под окном раздается:
- Слу-шай!..

«Не дни и не месяцы – долгие годы
В тюрьме осужден я страдать,
А бедное сердце так жаждет свободы, -
Нет, дольше не в силах я ждать!..
Здесь штык или пуля – там воля святая…
Эх, черная ночь, выручай!
Будь узнику ты хоть защитой, родная!..»
- Слу-шай!..

Чу!.. Шелест… Вот кто-то упал… приподнялся…
И два раза щелкнул курок…
«Кто идет?..» Тень мелькнула – и выстрел раздался,
И ожил мгновенно острог.
Огни замелькали, забегали люди…
«Прощай, жизнь, свобода, прощай!» -
Прорвалося стоном из раненой груди…
- Слу-шай!..

И снова всё тихо… На небе несмело
Луна показалась на миг.
И, словно сквозь слезы, из туч поглядела
И скрыла заплаканный лик.
Внизу ж часовые шагают лениво;
В ночной тишине, то и знай,
Как стон, раздается протяжно, тоскливо:
- Слу-шай!..

Здесь можно прослушать аудиозапись

Гимн петрашевцев

Еще одно стихотворение А.Плещеева, бытовавшее в качестве песни (аудиозапись не нашла)

Впервые стихотворение было опубликовано частично и анонимно в журнале "Современник" еще в 1846 году; в дальнейшем распространялись различные списки и переделки.

Вперед! без страха и сомненья
На подвиг доблестный, друзья!
Зарю святого искупленья
Уж в небесах завидел я!

Смелей! Дадим друг другу руки
И вместе двинемся вперед,
И пусть под знаменем науки
Союз наш крепнет и растет.

Жрецов греха и лжи мы будем
Глаголом истины карать,
И спящих мы от сна разбудим
И поведем на битву рать!

Не сотворим себе кумира
Ни на земле, ни в небесах;
За все дары и блага мира
Мы не падем пред ним во прах!..

Провозглашать любви ученье
Мы будем нищим, богачам
И за него снесем гоненье,
Простив безумным палачам!

Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой,
В заботах тяжких истощил;
Как раб ленивый и лукавый,
Талант свой в землю не зарыл!

Пусть нам звездою путеводной
Святая истина горит;
И верьте, голос благородный
Недаром в мире прозвучит!

Внемлите ж, братья, слову брата,
Пока мы полны юных сил:
Вперед, вперед, и без возврата,
Что б рок вдали нам ни сулил!

"Крепко, дружно вас в объятья..."

Слова М.Михайлова. Поется на мотив "Нелюдимо ваше море..."
Стихотворение впервые было опубликовано в 1862 году в "Колоколе", с подзаголовком "Студентам" и с пометой "Петропавловская крепость". Оригинальное заглавие - "Ответ". Это ответ на стихотворение «Узнику», написанное заключенными в Петропавловскую крепость студентами.
Публикация стихотворения в «Колоколе» сопровождалось припиской: «Спасибо вам за те слезы, которые вызвал у меня ваш братский привет. С кровью приходится мне отрывать от сердца все, что дорого, чем светла жизнь! Дай бог лучшего времени, хоть, может, мне уже и не суждено возвратиться».
Михайлову удалось переслать стихотворение арестованным студентам, которые, по выходе из крепости, широко распространили его в списках.

Крепко, дружно вас в объятья
Всех бы, братья, заключил,
И надежды и проклятья
С вами, братья разделил.

Но тупая сила злобы
Вон из братского кружка
Гонит в снежные сугробы,
В тьму и холод рудника.

Но и там, назло гоненью,
Веру лучшую мою
В молодое поколенье
Свято в сердце сохраню.

В безотрадной мгле изгнанья
Твердо буду света ждать
И души одно желанье,
Как молитву, повторять:

Будь борьба успешней ваша,
Встреть в бою победа вас,
И минуй вас эта чаша,
Отравляющая нас.

Обсуждение в сообществе: http://community.livejournal.com/gorodok1863/5923.html

Назад, к списку материалов...